воскресенье, 10 января 2021
Итак, вместо того, чтобы посвятить новогодние каникулы дописыванию начатого романа, который замер аж с лета, ленивая тушка полезла получать впечатления. Не знаю, как так получилось, но в этом полугодии оказалось так много нервотрёпки и работы для мозга, что меня буквально не хватало на то, чтобы посмотреть сериальчик на ночь! Про что-то почитать даже и говорить не приходится. Реально ощутила себя Ру из Эйфории — максимум, это просмотр шоу, в которых думать не надо от слова совсем (вот я и смотрела Топ-модель по-украински)))) А что? Расслабляло хорошо.
Так вот, по итогу, добравшись до заветных выходных, ощутила явную нехватку впечатлений, и как всегда в таких случаях полезла знакомиться с азиатскими новинками. Ибо они, как правило, душевные и с юмором. Признаться, изначально моё внимание привлекло аниме "Любовь под гипнозом". По беглому знакомству с аннотацией, я ожидала что-то в духе "Имперской наложницы"(а это мой личный топчик:inlove
, по факту — недотянуло. Но зная, что аниме последних лет всегда сильно сжимает сюжет, я решилась было на дораму. Однако, предприимчивые корейцы до сего сюжета ещё не добрались, а 30 серий от китайцев — это особый вид искусства, так сказать, не для каждого. Меня вынесло на 9. Что как бы не очень, обычно я до середины ровно дотягиваю. Но просто в 9 серии начала развиваться бесячая арка, с настолько предсказуемым сюжетом, что я решила пока отложить. А в случае китайских дорам отложить=забыть. И пока я отложила, взгляд пробежался по рекомендациям и зацепился за вышедшее донхуа от Мосян Тунсю (автор МДК). Так я упала в "Небожижу"...
впечатление
Вообще-то о данном произведение я знала уже давно, но принципиально не читала:
Во-первых, потому что к BL тематике в последние годы я отношусь с осторожностью, так как вижу, что повышение популярности жанра довольно сильно снижает качество самих историй.
Во-вторых, мне откровенно было страшно испортить впечатление от автора, которое сложилось довольно приятное. Мне и так пришлось "расстроиться", когда я поняла, что часть того, что мне нестерпимо понравилось и показалось чем-то новым и оригинальным, оказалось абсолютно типичным для жанра (вот где была беда-беда огорчение).
Но одно начинать вникать в новеллу на 244 главы, которое сильно в процессе и выходит в час по чайной ложке, и совсем другое - глянуть донхуа на 11 серий, когда оно уже вышло целым сезоном. Да к тому же, впоследствии оказалось, что при желании без проблем можно отыскать и перевод всей новеллы, а не ждать и мучиться, что стало дополнительным приятным бонусом.
Признаться, аннотация сего чуда не впечатляла от слова совсем, однако уже после 1 серии я поняла, что глубоко ошибалась, так как это явно моя остановочка. Ибо тут кинк на кинке
И главный кинк — это глав.герой Се Лянь. Ну что сказать, сей персонаж — Уитроу на максималке. Чистый благородный мальчик, которого судьба испытывает "не по-детски". Да будут жестокие ошибки, будут рвущие душу падения, грубо говоря, будут все муки небесные и земные, а вместе с тем и "воскрешение" и выбор, тот самый, который не из двух зол, а "третий". Прежде не знавший бед наивный принц из царственного божества превращается в мусорного божка немного блаженного, но чуткого и храброго героя, не терпящего несправедливости и не делающего исключений ни для себя, ни для других. По ходу повествования периодически хотелось просто обнять бедняжку со словами "Ты же моя зайка"
Второй кинк — большая и чистая. Ну понятно, да. Тут так и рвётся наружу "Я устал ждать! 12 лет ждал! В Азкабане!" Эх, Сириус-Сириус, был бы ты азиатом, ещё и не столько бы пришлось ждать. Лань Чжаню повезло всего 13 лет помучиться, правда даже без права на надежду. Здесь же всё по божественному масштабно — 800+. И вот что мне определенно нравится у азиатов, так это "Верность". Да, при некоторых моментах, которые упоминает автор, отношения больше похожи на одержимость, но когда фразу "Живи ради меня" трактуют буквально, сердечко всё-таки ёкает. Как и то, что можно реально побыть как за каменной стеной и вообще кто-то придёт и разом решит все твои проблемы. Это, увы, особый крючочек для усталых дам за...
Третий кинк — юмор. За него автору огромный респект. Очень хорошо разбавляет неизбежное "стекло" и отвлекает от сюжетных дыр и роялей, коих здесь и лопатой вовек не разгрести. И главное, что моментов таких хватает, и это не разовые акции. Шипперский юмор так и вовсе отдельная песня, потому как с одной стороны — прикольно, а с другой — снижает ценность самого произведения, приближая весьма поэтичный азиатский текст (команда переводчиков YouNet Translate и вовсе превратили его в шедевр!!! :inlove к популярному чтиву. Что такое, на любителя.
Четвёртый кинк — азиатский колорит. В названиях, в именах, в деталях, во многих мелочах. Ну как не влюбиться в Собирателя цветов под Кровавым дождём? Да ещё когда узнаёшь, что в его арсенале оружие — серебряные бабочки! А Лазурный фонарь в ночи? Кто ж поверит, что он то ещё бедствие, не великое, конечно, но весьма впечатляющее). Жаль, что в этот раз маловато вышло, в МДК было существенно больше. Однако, есть подозрение, что тут переводчики немного зажали, так как, читая разные переводы, я обнаружила разные трактовки (некоторым персонажам оставляли китайские имена, а другим меняли на перевод, так в одном переводе генерал из королевства(царства) Полумесяца (которое Бань Юэ) просто Кэ Мо, а где-то он генерал Наковальня Так же, у азиатов вообще очень много тонкостей, которые сильно добавляют атмосферы. Так имя, под которым долгое время скрывается Главная пара — Сань Лан можно воспринимать и как "третий сын", и как милое обращение "муженёк". И я подозреваю, что такого вот разночтения тут хватает, так что новеллу в идеале стоит читать в разных переводах, чтобы подметить подобные весьма интересные мелочи.
Собственно, на этом закончились кинки, но не плюсы. Не могу не отдать должное, что очень многие персонажи вышли весьма колоритные и запоминающиеся. Мой личный топ составили Ци Жун (он же лазурный фонарик), Му Цин и Фэн Синь (они прекрасны именно в паре, ибо где они там юмор и вечные перепалки), Ши Цин Сюань (он же Повелитель Ветров, с наклонностями транса))) и уже под конец генерал Пэй Мин (ибо главный шиппер, и на самом деле не такой уж и плохой мужик). Остальные либо прописаны не очень ярко (типа того же Черновода), либо просто не моё (Цюань Ичжэнь крайне бесяч, причём лично для меня критично, так как я с такими персонажами сталкивалась неоднократно и в реальности они ужасны).
Что до сюжета, то тут всё крайне неоднозначно. С одной стороны, части с флэшбеками (2 и 4 том) — меня впечатлили, так что и особо придираться не хочется. Начало тоже весьма неплохо, хотя в него надо въезжать. И что особенно ценно, это произведение из тех, которые стоит перечитывать и пересматривать с учётом поступающих фактов, так как заиграет новыми красками. Есть очень сильные фразы и детали, которые в итоге оказываются мотивационными для многих персонажей и всё объясняют.
С другой стороны, есть 3 и 5 тома, и там вот как раз не всё так радужно и прекрасно. Собственно, тут можно начать перечислять существенные минусы данного произведения. А именно:
1) Красный рояль в кустах, он же ходячая библиотека и чит-код — Хуа Чен, наш главный возлюбленный (он же Сань Лан). В виде малыша Хуа-хуа, герой просто лапочка из серии "обнять и плакать", его жизненная мотивация — на мой вкус, прекрасна, но он слишком идеален. Чрезмерно. Когда персонаж знает всё и может всё — в какой-то момент это уже начинает надоедать. И именно в 3 томе это начинает вылезать из всех щелей, к 5-тому вызывает только
Спасибо, что хоть каллиграфия ему не даётся. Называется, хоть что-то!
2) Фан-сервисные сцены. Опять же начиная с 3 тома сюжет становится особенно неоднородным, и многие сцены вообще появляются просто для того, чтобы герои могли поцеловаться. Прикола с плаваньем в гробу я так и не поняла, если честно. Тут вообще в этой арке крайне много вопросов и странной логики.
3) Общие, особенно батальные сцены, где собрано сразу несколько персонажей — это вообще какой-то сюр. Честно говоря, там крайне сложно разобраться где, кто и чего, и главное зачем. Сюжет просел на 100 шагов, напрочь исчезла вся поэтичность текста, и главное, я так и не поняла, зачем нужно было так всё усложнять. Например, к чему было тащить на гору Кэ Мо, Бань Юэ и Пэй Су? Ради непонятного проходного квеста? По мне бы и сцены с мечом вполне хватило, и её вполне можно было обыграть со случайной нечистью. А так, получилось из серии, хотелось позакрученней и интересней, а получилась очередная хрень.
4) Главный злодей. Тут всё очень-очень плохо. Идея крайне не нова, а воплощение — на уровне 2 и 4 тома неплоха, однако финал откровенно не дотянул. Хотелось чего-то более значимого, мудрого и существенного, а не просто битвы за спасение мира. Грубо говоря, злодею не хватило харизмы. Пока он наводил туман ещё были какие-то ожидания, а потом как с Иными в "ИП" — разочарование. А тут ещё и наставник появился (подъехал аки обновлённый рояль), что окончательно испортило впечатление.
5) Фокал. Вот тут крайне сложная штука. Автор придерживает правила не скакать из головы в голову, что в итоге её сильно ограничивает. Приходится изворачиваться и тратить время на "объяснительные разговоры", которые выглядят весьма искусственно и частенько раздражает. Особенно сильно это заметно в арке Повелителя Ветров, так как все события происходящие с ним вообще никак не касаются ГГ, то тут даже фишка с "переселением душ" сработала слабо. И тут как автор, я Мосян Тунсю очень понимаю, но как читатель ощущаю явный дискомфорт. Однако, у меня есть большая надежда, что экранизация сможет этот момент обыграть более удачно. Так как там фокал более размытое понятие.
6) Объяснить всё. Автор постаралась дать объяснения каждому развешенному ружью. Задействовать по максимуму каждого героя, однако вместо гениального узора вышла какая-то мешанина. Сцена с появлением Повелительница Дождя в Поднебесной в 5 томе на уровне детского фанфика. Ну овощи в подарок... глав.злодею, который такой умный и сообразительный. Ну я вас умоляю, это просто ппц. Как и перестройка Поднебесной в духе меха. Просто спасите-помогите
7) Повторы. Неизбежными авторскими повторами история пестрит довольно ярко. Тут и любовь сквозь года (как у Ланьсяней), и внимание к мелочам (вспоминаем кроликов, вино, подвеску), тут, конечно, свои, но красная нитка на пальце, белые цветы, бусина, явно из той же серии. Есть тут и отголоски Цзян Чена (Ин Юй), и Вэнь Нина (Бай, Божество Парчовых одежд), и похожие повороты сюжета (падение в бездну/пропасть, тут правда уже третье))) в "Спаси и сохрани" оно тоже присутствует), гибель невинной девы (якобы слепая А-цин и дурнушка Инь). И это из того, что прям на поверхности совсем. Возможно, читай бы я их подряд, было бы значительно больше, но к счастью, МДК слегка подразмылось в памяти. И так как я не большой ценитель жанра, то и многие штампы ещё способна проглатывать без особых проблем.
Что в итоге. История вышла форматная и на любителя, однако с таким героем, как Се Лянь, она могла скакнуть значительно выше. Потенциал у новеллы крайне высок. Даже, пожалуй, выше, чем у МДК, так как тема более глобальная и актуальная. И если чуть больше акцентировать на тему "прогнившие небеса", то может выйти шедевр уровня Вачовски, с потрясающим подтекстом.
P.S. Этому счастью обещают экранизацию, но зная китайскую цензуру и особенности съёмок, остаётся молиться, чтобы вышло хотя бы в духе Чжао Яо. С другой стороны, вот и узнаем, насколько на самом деле невезуч Се Лянь
@темы:
прочитанное
В копилку повторов добавлю "готовку", там что Вэй Ин, что Се Лянь - спецы по отраве)